Excuse me! Can I bark here?

สำหรับภาษาอังกฤษ ขำๆ ในวันนี้ผมขอนำเสนอจากประสบการณ์จริงที่เคยพบเจอมาระหว่างการเรียนหลักสูตรภาษาที่ต่างประเทศ เมื่อประมาณสัก 3-4 ปีมาแล้ว 55 หลักสูตรที่ผมไปเรียนก็มีเพื่อนรุ่นน้องในห้องเดียวกัน เป็นชายหนุ่มหล่อชาวอินโดนิเซีย ประเทศเพื่อนบ้านของเรานี้เอง ในระหว่างการเรียนวิชาภาษาอังกฤษกับอาจารย์เจ้าของภาษา ต้องมีการสื่อสาร สนทนนากับอาจารย์อยู่เรื่อยๆ ทำให้เป็นที่ทราบกันดีว่า แต่ละชาติก็มีปัญหาในการสะกดหรือการออกเสียงภาษาอังกฤษที่แตกต่างกันออกไป สำหรับนักเรียนไทย รวมทั้งผมด้วยก็คือตัว L กับ R มันแยกกันไม่ออกจริงๆ 55 ถ้าเป็นภาษาไทยก็ยังอาจจะพอกล้อมแกล้มให้คู่สนทนาเข้าใจได้ เช่น เลียน เรียน ล้าน ร้าน เป็นต้น ทำให้ผมไม่ค่อยใส่ใจมากเท่าไหร่ แต่พอไปเรียนที่โน้น ไม่ได้เลยครับ อาจารย์เข้างวดและไม่เข้าใจเอาเสียเลย เคยพูดกับอาจารย์ฝรั่งว่าผมเคยทำอะไรสักอย่างผิด it was wrong มันผิดครับอาจารย์ แต่อาจารย์ท่านเข้าใจว่าผมเคยทำอะไรสักอย่างยาวๆ 55 มันเป็น it was long แทนซะงั้น!
กลับมาดูเพื่อนรุ่นน้องชาวอินโดนีเซียของผมกันดีกว่า วันหยุดเสาร์อาทิตย์หยุดเรียน ก็พากันเช่ารถขับออไไปเที่ยวต่างเมืองกัน ไปแวะจอดที่ร้านสะดวกซื้อใกล้ๆ Gas station เห็นฝรั่งยืนอยู่ใกล้ๆ มองมาด้วยสายตาสงสัย ด้วยความเป็นมิตร และทักทายตามประสาคนมีอัธยาศัยที่ดี เขาจึงกล่าวทักทายเป็นภาษาอังกฤษออกไปว่า Good morning ,How are you? ฝรั่งทักทายกลับอย่างเป็นมิตร และเพื่อนรุ่นน้องถามต่อไปอีกว่า Can I bark here? ฝรั่งทำหน้างง ๆ และมองหน้าเขาใหญ่ แล้วทวนคำถาม bark ... Do you want to bark here? Yes,I want to bark..ฝรั่งบอก Yes,you can bark..go ahead ! เชิญเลย เชิญเห่าหอนตามสบายเลย 555 จริงแล้ว ปัญหาของชาวอินโอบางคนหรือส่วนมาก (ไม่แน่ใจครับ) ที่ผมเคยเจอ เขาจะมีปัญหาการออกเสียงตัว P กับ B เป็นเสียงแบบเดียวกันแยกไม่ออกเลยครับ คือออกเสียงตัว P เป็นตัว B จริงๆแล้วเขาต้องการถามว่า Can I park here? ผมจอดรถตรงนี้ได้ไหมครับ นั้นเอง 5555

Comments