Tuesday, April 20, 2010

คำกริยาที่มักใช้ผิด lay lie

กลับมาทบทวนความรู้กันนิดหน่อย หลังหยุดยาวสงกรานต์เต็มๆ 7 วัน สำหรับเนื้อหาของวันนี้ผมจะพูดถึงคำกริยาที่มักสบสนอลหม่านใช้งานกันถูกบ้างผิดบ้าง รวมทั้งผมด้วยในบางครั้ง ฮิฮิ ก็เจ้าคำกริยาง่ายๆ 2 ตัวต่อไปนี้นั้นเอง
ตัวแรก LAY
ตัวที่สอง LIE
มาดูคำอธิบายกันสักหน่อยว่าทำไมๆ คนใช้จึงสับสนและผิดกันได้บ่อยนัก
คำกริยา lay หมายถึง วาง ....จะวางอะไรละ ...ก็จะต้องมีของมาให้วางนะสิถึงจะวางได้ เรียกได้ว่าเป็นคำกริยาที่ต้องการกรรมมารองรับหรือ direct object นั้นเอง ยกตัวอย่างเช่น The pumpkin that I had laid on the porch lay there for a month.
ฟักทองที่ฉันวางไว้บนเฉลียงบ้านนอนอยู่อย่างนั้นมาเป็นเดือนแล้ว

The verb lay means "to put"; it takes a direct object.
ส่วนคำกริยา lie มีความหมายถึงการพัก การนอนพัก ซึ่งเป็น indirect object กริยาที่ไม่ต้องการกรรมตรงมารองรับ
แต่ที่มันทำให้งง และสับสนก็คือกริยาในรูปของอดีตนั้นเอง past ,past participle ของ lay and lie นั้นเอง


* LAY (ปัจจุบัน), laid (ช่อง2), and laid (ช่อง3)
* LIE (ปัจจุบัน), lay (ช่อง2), and lain (ช่อง3)
จะสังเกตุว่าช่อง2 ของ lie จะเขียนอยู่ในรูปเดียวกันกับ lay เป๊ะเลย สิ่งที่ต้องรู้ก็คือบริบทหรือ contextual text รอบๆ คำนั้นเอง ว่ามันเป็นปัจจุบันหรืออดีต และน่าจะใช้กริยาแบบมีกรรมมารองรับ หรือไม่มีกรรมตรงมารองรับครับ
ทดลองทำแบบฝึกหัดดูสัก 3 ข้อครับ ไม่ยากเกินไป หากอ่านคำอธิบายตั้งแต่ต้นจนจบคิดว่าทำได้แน่นอนครับ
Practice:

(a) The cat always _____ curled up under the table.

(b) Don't shout when you _____ your cards down.

(c) Linda _____ down for a nap after yoga last night.

2 comments: